Justizian euskara erabiltzeko aldarrikapenak maiz entzuten ditugu gaur egun. Baina askoren ustearen kontra, zuzenbidea ez da izan erdal munduaren gotorleku, eta euskara ez zaio izan zuzenbideari arrotz. Irakurlea harrituko da jakitean azken bi mendeetan zenbat jurista ibili den zuzenbidearen bidezidorrean gure hizkuntza hauspotzen. “Notari, abokat eta tribunaletako bertze jaunez ez dut erranen deusik. Ele ederrez beren jokotrien estaltzeko hok ez dute parerik”. Jean Etxepare mediku euskaltzaleak hitz horiexek idatzi zituen juristen inguruan. Mar de Chiquitakoak –Argentinan jaio baitzen– herritar askoren ustea letra garbiz jarri besterik ez zuen egin. Izan ere, euskaldun askok, baserriko nahiz kaleko, arrotza eta urrunekoa izan dute zuzenbide munduko erdal hizkera, lehen bezala orain.
Harrera > Katalogoa > Termometroa : Jurista euskaldunak : Zuzenbidea eta euskara : bi mende (…)

Termometroa : Jurista euskaldunak : Zuzenbidea eta euskara : bi mende bidezidorretik
Egileak | Urko Apaolaza |
Unité matérielle | Izaera eta osasuna |
Argitaratze urtea | 2007 |
Garrantzia | 52-53 or. |
Gako hitzak | Juristak Oleaga,_Nazario Larrakoetxea,_Hipolito Goytino,_Jean-Pierre Palacio,_Jose_de Jurista_euskaldunak Zuzenbidea_eta_euskara Euskara_justizian |
Edukiari buruz | 1. Jurista euskaldunak : Zuzenbidea eta euskara : bi mende bidezidorretik
Lau jurista euskaldun Jean Pierre Goytino : Ameriketan notario, editore... eta iruzurgile ? Jose de Palacio : Kixote-ren jarraitzaile, euskararen sustatzaile 2. Lezamako idi-jabeen ermandadea, 1805 : “Porciacaso bateri Ydibet ostuten badose, pagauco yaco Ynterecic erdie...” |
Lien sur cette ressource | http://pmb.ldd.fr/estekak/ikas/Argia/2007/2100/Argia2100_52_Zuzenbidea_Euskara.pdf |