Itzulpengintzaren Euskadi Literatura saria jaso du Alaa As Aswaniren Jakobian eraikina (Igela, 2011) nobelak, Xabier Olarrak eta Arantzazu Royok maisu-maistraki euskaraturik. Izen eta aipu handikoa da lehena, bidean urrats egiten ari dena, berriz, bigarrena. Mohamed Xukriren Ogi hutsa (Igela, 2010) itzuli zuelarik irten zen plazara, eta isilean igaroko zen, sariak zipriztindu izan ez balu.
Harrera > Katalogoa > Arantzazu Royo : "Itzultzen hasi berriaren neurrikoa izan nuen Xukriren Ogi (…)

Arantzazu Royo : "Itzultzen hasi berriaren neurrikoa izan nuen Xukriren Ogi hutsa"
Egileak | Miel Anjel Elustondo, Agurtzane Royo |
Unité matérielle | Euskoa |
Argitaratze urtea | 2012 |
Garrantzia | 27-30 or. |
Gako hitzak | Royo,_Agurtzane Itzultzaileak |
Edukiari buruz | Zergatik itzuli ?
'Hutsegiteen garaia' Al Aswaniren hitzak |
Lien sur cette ressource | http://pmb.ldd.fr/estekak/ikas/Argia/2012/2350/Argia2350_27_Royo_Agurtzane.pdf |